- Ко Дню Святого Валентина
- ТЮЗ остается в Макеевке
- С Новым годом
- Гуманитарная помощь
- Театральные встречи
- Открылся 44 театральный сезон!!!
- Для льготников!
- Положення про фестиваль
- ТЮЗ - 2007
- ТЮЗ - 2009
- Сведения об участниках фестиваля ТЮЗ-2009
- ТЮЗ-2011
- ПРОГРАМА Третього відкритого фестивалю театрів для дітей та юнацтва «ТЮГ-2011»
- Итоги Третьего открытого фестиваля театров для детей и юношества ТЮЗ-2011
- Пресс-релиз IV Открытого фестиваля театров для детей июношества «ТЮЗ – 2013».
- Итоги IV открытого фестиваля театров для детей и юношества «ТЮЗ – 2013»
Наш бизнес-сообщник artMisto.net
Региональный научно-методический проект «Компаративистика»
РЕГИОНАЛЬНЫЙ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ ПРОЕКТ
«Компаративистики»
Технологический паспорт проекта
Тип - инновационный
Вид - научно-методический
Целевое назначение - внедрение инновации на уровне содержания образования, в частности, Государственный стандарт базового и полного общего среднего образования (образовательная область "Языки и литературы", компаративная содержательная линия) методика сравнительного анализа
Целевая аудитория - руководители районных (городских) творческих групп учителей-словесников
Продолжительность - средней продолжительности
Автор-разработчик проекта - кафедра менеджмента и инноваций в (А. Мариновского, доктор пед. Наук, профессор, заведующий кафедрой), лаборатория общественно-гуманитарных дисциплин (Н. Уманцив, заведующий лабораторией, Я. Козленко, С. Худецкий)
Тема проекта. Методика сравнительного анализа как средство реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования на уроках словесности
П е р в ы й э т а п - проблемно-поисковый. Цель: самостоятельно выявить проблему в профессиональной рабо те.
проблематизацию
Проблема и ее актуальность
По результатам анализа мониторинга инновационной деятельности в учреждениях образования области констатируем отсутствие информации о педагогов-новаторов, внедряющих методику сравнительного анализа на уроках словесности, является свидетельством отсутствия системного научно-методического сопровождения ее внедрения как на областном, так и на районном (городском) уровнях . Это обусловливает необходимость разработки регионального научно-методического проекта "Компаративистика", что будет способствовать системному подходу по подготовке руководителей районных (городских) творческих групп, учителей-новаторов к применению методики сравнительного анализа как средства реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования на уроках словесности.
Нами выявлены следующие типичные проблемы, требующие решения в системе научно-методической работы:
- qнедостатний уровень осознания руководителями районных (городских) творческих групп потребности развития профессиональных компетенций учителей-словесников, формирование их готовности к внедрению педагогических технологий и методик обучения, в частности, методики сравнительного анализа и ее элементов (соответствующих новых форм, методов и приемов сравнительного анализа)
- qвидсутнисть комплекса научно-методического обеспечения по реализации компаративной содержательной линии средствами педагогических инноваций на уроках словесности в условиях внедрения нового Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования.
целеполагание
цель проекта
Повысить профессиональную компетентность руководителей районных (городских) творческих групп учителей-словесников к реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования средствами методики сравнительного анализа
задания
1. Обобщить и систематизировать теоретический материал о научных основах методики сравнительного анализа, выяснить п сихолого-педагогические и методические условия проведения урока сравнительного анализа в школе.
2. Обменяться опытом проведения уроков компаративного анализа; апробировать, адаптировать и внедрить методику сравнительного анализа, ее элементы на уроках словесности.
3. Обобщить и систематизировать опыт работы системного научно-методического сопровождения подготовки педагогов к использованию методики сравнительного анализа, ее элементов как средства реализации компаративной содержательной линии на уроках словесности.
4. Подготовить к печати комплекс научно-методического обеспечения по реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования (образовательная область "Языки и литературы") средствами педагогических инноваций.
Д р в г и и э т а п - научно-исследовательский. Цель: обосновать способ решения проблемы с помощью инновации.
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ
исследование проблемы
Теоретический аспект: систематизация и анализ собранного материала о педагогической инновации
Нормативно-правовое обеспечение
Название инновации. Государственный стандарт базового и полного общего среднего образования, в частности, компаративная содержательная линия литературного компонента образовательной области «Языки и литературы»
Целевое назначение. Государственный стандарт базового и полного общего среднего образования направлен на выполнение задач общеобразовательных учебных заведений II и III степени и определяет требования к образованности учащихся основной и старшей школы.
концептуальные идеи
Образовательная область "Языки и литературы"
Целью образовательной области "Языки и литературы" является развитие личности ученика, формирование у него речевой и читательской культуры, коммуникативной и литературной компетентности, гуманистического мировоззрения, национального сознания, высокой морали, активной гражданской позиции, эстетических вкусов и ценностных ориентаций.
Составляющими литературного компонента является эмоционально-ценностная, литературоведческая, общекультурное и компаративная линии.
Компаративная линия обеспечивает сравнения литературных произведений, их компонентов (тем, мотивов, образов, поэтических средств и прочего), явлений и фактов, относящихся к различным литератур, установление связей между украинским, мировой литературой и литературами национальных меньшинств, рассмотрение традиционных тем, сюжетов, мотивов, образов в разных литературах, сопоставление оригинальных произведений и украиноязычных переводов литературных произведений, выразительности особенностей украинской культуры и литературы на основе мировой, демонстрацию лексического багатст а и неисчерпаемых стилистических возможностей украинского языка.
технологическая логика
Д ержавни требования к уровню общеобразовательной подготовки учащихся [1] (приложение 2)
Содержание образования Государственные требования к уровню
общеобразовательной подготовки учащихся
Литературный компонент Украинская литература. Мировая литература.
Литературы национальных меньшинств
В в о н а ш к о л а
компаративная линия
Общее и различное в разных литературах (украинском, мировой, национальных меньшинств), в произведениях разных жанров (сказка фольклорная и литературная, рассказ, новелла, повесть, роман, поэма, трагедия, комедия, драма). Влияние мифологии и фольклора на литературу. Понятие о традиционном (вечное) в литературе уметь сопоставлять образы, сюжеты, темы, мотивы, принадлежащих к разным национальным литературам, определять и сравнивать типологические признаки (жанровые и стилевые) художественных произведений, выявлять специфику отдельных отраженных мифологических и фольклорных, а также традиционных ( вечных) тем, сюжетов, образов, мотивов в литературном произведении (наследии писателя) Рецепция Украины в мировой литературе и культуре раскрывать особенности художественного изображения темы (образа) Украины в произведениях разных художников Священные к ИГИ человечества как памятники культуры устанавливать специфику воплощения отдельных тем, идей, сюжетов, образов, мотивов священных книг человечества в литературе и других видах искусства Оригинал и перевод. Основные принципы художественного перевода оценивать художественную ценность произведений, своеобразие художественных переводов, в том числе путем сопоставления их с оригиналами С т а р ш а ш к о л а Компаративная линия Традиции и новаторство в литературе знать специфику воплощения традиционных тем, образов, сюжетов и мотивов в художественных произведениях разных времен и народов Литературные связи (контактные, генетические, типологические, интертекстуальные) устанавливать общие закономерности развития различных литератур, видов искусства сопоставлять художественные произведения в различных аспектах (п облемно-тематическом, сюжетном, образном и других), раскрывать специфику воплощения актуальных тем в различных национальных литературах, выявлять национальные образы мира и характеры в литературе, сходство и различие авторской позиции художников Виды художественного перевода и их специфика определять особенности различных видов художественного перевода, сопоставлять их с текстом оригинала
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
Методики компаративный анализ
Название инновации. Методика сравнительного анализа
Авторы-разработчики. Школьная методика сравнительного подхода к преподаванию литературы основывается на научных доработках Н. Волошиной, A. Градовский, Т. Зепаловои, Л. Арбуз, А. Куцевол, Ж. Клименко, Л. Мирошниченко, Н. Муравьевой, К. Нартова, Т. Нефедовой, А. Николенко, С. Тураева, Д. Чавчанидзе и др.
Целевое назначение. "Глубже раскрыть идейно-эстетическую сущность каждого из сравниваемых произведений или процессов; дать историко-литературное объяснение соответствий или различий литературных явлений различных писательства; способствовать пониманию духовного единства, национального своеобразия разных литератур в культурно-историческом развитии общества »[2].
Описательная модель методики
Как показывает анализ научно-методической литературы по проблеме, методика сравнительного анализа постепенно технологизируется. Так, ученые-методисты рекомендуют, что целесообразно с 5 класса начинать практиковать применение элементов сравнительного анализа. По мере формирования необходимых знаний по теории литературы, надо постепенно и систематически готовить учеников к таким видам работ, начиная с основной школы. В старших классах уровень сравнительного анализа усложняется. Поэтому, методика может применяться целостно. Она предусматривает следующие технологические этапы [3]: подготовительный, реализации и обобщения.
Подготовительный этап. На этом этапе следует выяснить контактные и генетические связи двух художественных произведений. Они устанавливаются под ч ас изучения:
- эпохи, при которой было написано оба литературные произведения, ознакомление учащихся с тогдашними общественно-историческими обстоятельствами; с выяснения особенностей литературного направления;
- биографии и творческого пути писателя (встречи, переписка, обмен творческими планами, влияния и взаимовлияния, осведомленность писателя с творчеством другого художника, продолжение традиций, истории перекладывание произведений автора)
- истории возникновения замысла произведения, сюжета (заимствование сюжетов и образов, использование путешествующих сюжетов и вечных образов)
- истории перевода инонационального произведения на украинском языке.
Важную роль на подготовительном этапе сравнительного анализа играет всестороннее изучение учениками позатекстовои сферы обеих литературных произведений, позволяет осознать взаимосвязь и взаимодействие национальных литератур, подготовит к анализу и сравнения художественных явлений. Эти материалы можно систематизировать в таблицах, которые будут пополняться в процессе дальнейшей работы учителя-словесника.
Этап реализации. Целью его является рассмотрение типологических связей между двумя произведениями разнонациональных литератур ˂ ...>. Ученики анализируют сходства и различия в этих произведениях на уровне темы, сюжета, системы образов, поэтики и жанровой специфики. Необязательно делать подробный анализ, можно сосредоточиться на рассмотрении отдельных, важнейших элементов. Особенно важно раскрыть причинно-следственные связки выявленных параллелей и различий двух художественных явлений, научить учащихся видеть обусловленность внешней формы произведения внутренне-контактными и психологическими сферами литературного творчества представителей разных национальных культур.
Этап обобщения. Суть его заключается в доведении родства мировоззренческих позиций и художественной манеры авторов сравниваемых произведений. С 'выяснив причины взаимодействия разнонациональных литературы, учащиеся определяют специфику каждого из произведений. Учитель обращает внимание школьников на типологию и причину ее появления, а также объясняет различия, которые являются проявлением национальной самобытности и индивидуального стиля художников.
В процессе реализации компаративной содержательной линии на уроках словесности можно применять отдельные элементы методики сравнительного анализа. В качестве примера, рассмотрим самые распространенные методы и приемы работы.
Применение проблемных задач на уроке сравнительного анализа обеспечивает развитие умений, навыков школьников по проведению художественных параллелей между произведениями разных жанров, стилей, способствует формированию литературной компетентности и читательской культуры, активизирует познавательную активность учащихся, развивает творческое воображение и аналитическое мышление.
Практикование поисковых, исследовательских методов на уроке сравнительного анализа предполагает анализ произведений по принципу сходства и различия, выяснение причинно-следственных связей (М. Булгаков "Мастер и Маргарита" и "Фауст" Гете), выявление параллелей между мировой и украинской литературами А. Камю «Чума» - В. Барка "Желтый князь"; О. де Бальзак "Гобсек" - И. Карпенко-Карого «Хозяин» и тому подобное.
Метод «перекрестного чтения» применяют для нахождения общего и отличного, оригинального, установления генетических связей и типологических сходств между двумя или более литературными явлениями и др. Научить учащихся воспринимать мировое писательство как «единую систему текстов, причем систему диалогическую, многочасового, открытую» можно с помощью элементов сравнительного анализа.
Тесты комбинированного характера: закрытые (выбрать правильный ответ), полуоткрытые (даты лаконичный ответ), открытые (задания проблемного и творческого характера) целесообразно использовать на заключительном этапе изучения тем с элементами сравнительного анализа.
Как пишет А. Куцевол, "целесообразным на уроках сравнительного анализа является использование методов творческого чтения, эвристического и исследовательского; приемов индивидуального и комментируемого чтения типологически близких текстов, проблемной ситуации, проблемных познавательных задач, связанных с необходимым ориентированием учащихся в различных художественных системах, сравнение художественных произведений, сопоставление произведения с его генетическим источником, эвристической беседы, диспута, диалога и т.д. "[4] .
Психолого-педагогические и методические условия проведения урока сравнительного анализа [5] следующие:
- достаточный уровень осознания темы и идеи произведения, изучаемого, который станет основой для сравнительного анализа явлений разнонациональных литератур;
- актуализация необходимых для сравнения знаний и опора на умение и навыки, приобретенные учащимися на уроках зарубежной и украинской литератур;
- установление свя связи нового материала с ранее изученным;
- активное привлечение таких приемов мышления учащихся, как анализ, синтез, сравнение, обобщение;
- ориентация школьников на развязку вязания проблемных и исследовательских задач;
- учета возрастных возможностей познавательной деятельности учащихся, а также индивидуальных особенностей их читательского восприятия;
- оптимальный подбор методов, приемов, видов и форм работы, которые способствуют развитию мыслительной деятельности школьников и обеспечивают эмоциональное восприятие ими художественного произведения;
- систематическое сравнение художественных явлений разнонациональных литератур, а не эпизодическое обращение к сопоставлению некоторых произведений.
По нашему мнению, наиболее эффективным путем реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования является внедрение методики сравнительного анализа.
Как показывает практика, компаративный анализ помогает определить родной литературы в мировом литературном процессе, воспитывать уважение к другим народам, их самобытной культуры. В процессе применения сравнительного анализа в школе рекомендуем учителя-словесника [6] (Н. Уманцив):
- qретельно Обрабатывать новейшие научные исследования в области литературной компаративистика и методики преподавания компаративистика в школе;
- qзьясуваты сущность понятий "генетические и контактные связи» [7] и "типологические соответствия и общности» [8], Которые являются базовыми для литературной компаративистика;
- qзробиты анализ учебных программ мировой и украинской литератур и заключить сопоставимы таблицы, содержащие информацию о возможно типологический ряд сравнительного изучения литератур с целью согласованности содержательных линий сравнительного анализа;
- qпамьятаты, что компаративистика на уроках не является самоцелью, а способом изучения литературы в школе, средством формирования литературной компетентности, одной из составляющих которой Выступает компаративная;
- qвиявляты литературные способности учащихся с целью привлечения их к поисково-исследовательской деятельности, предусматривает применение на уроках элементов сравнительного анализа;
- qвдумливо анализировать тексты художественных произведений с целью установления генетических контактов и типологических сходств. Отметим, что задача учителя »не столько в раскрытии контактно-генетических связей украинской литературы с европейским литературным процессом при изучении определенных произведений в общеобразовательной школе, сколько в выявление типологических моментов, общности и различия этого процесса, обусловливающие национальное своеобразие литературы» [9];
- qне лениться делать на уроках сравнения художественных произведений по определенным параметрам (тема, идея, проблемы, воспроизведены конфликты, композиция, сюжет, языковые изобразительно-выразительные средства);
- qпрактикуваты сравнение Не только локальных (художественное произведение), но и общих литературных явлений - литературная эпоха, направление, течение, родовая специфика, жанровые особенности;
- qвикористовуваты элементы сравнительного анализа в основной школе, а в старшей системно их применять, в частности, советуем внедрять методику урока сравнительного анализа (Л. Мирошниченко)
- qпрактикуваты анализ перевода как вид сравнительного анализа в школе (А. Куцевол), особое внимание обратить на этот вид работы в профильных классах старшей школы;
- qдотримуватись требований сравнительного изучения литературы, которые разработал А. Градовский. Капелька по капельке собирать ценный опыт современных ученых-методистов, учителей-новаторов в собственное творческое портфолио;
- qрозробляты практические задачи поисково-исследовательского характера по определению общего и отличного в образах, поступках, действиях образов-персонажей;
- qзастосовуваты интерактивные методы обучения при проведении обобщения изученного материала на компаративной основе (мозговой штурм, аквариум, диаграмма Вена, коврик идей, микрофон, дискуссионная сетка и другие);
- qвикористовуваты разнообразные методы и формы контроля и оценки учебных достижений учащихся (кроссворды, тесты, литературные викторины, рефлексию, самооценку и взаимооценки и т.д.).
Прогнозирование
качественные показатели
Развитие профессиональных компетенций учителей словесности по реализации компаративной содержательной линии
количественные показатели
Увеличится количество педагогов-новаторов, которые применяют методику сравнительного анализа, ее элементы на уроках словесности, является одним из условий формирования литературного компетентности школьников
ожидаемая результативность
- q для руководителей районных (городских) творческих групп: будет осуществлен системный научно-методическое сопровождение внедрения методики сравнительного анализа как средства реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования на уроках словесности.
- q для учителей-словесников: будет разработан комплекс научно-методического обеспечения по реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования средствами педагогических инноваций.
Т р е т и и э т а п - практико-ориентированный. Цель: разработать персонал-технологии достижения предполагаемого результата.
МОДЕЛИРОВАНИЕ
конструирование
I этап. Обеспечить системный научно-методическое сопровождение подготовки педагогов-андрагогив к реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования на уроках словесности в рамках регионального проекта "Компаративистика".
II этап. Направить работу районных (городских) творческих групп на реализацию принципов преемственности и системности по развитию профессиональных компетенций учителей словесности, формирование их готовности к внедрению методики сравнительного анализа, ее элементов.
III этап. Привлечь руководителей районных (городских) творческих групп, учителей-новаторов к разработке научно-методического обеспечения реализации компаративной содержательной линии в рамках регионального проекта "Компаративистика" на областном, районном (городском) уровне.
IV этапе. Осуществить апробацию разработанного научно-методического обеспечения по реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования средствами методики сравнительного анализа, ее элементов и других педагогических технологий (интерактивного, игрового, проблемного обучения и т.д.).
V этап. Подготовить к печати комплекс научно-методического обеспечения по реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования на уроках словесности.
Ч е т в е р т ы й этап - внедренческие-результативный. Цель: внедрить инновацию в практику.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Содержательная линия научно-методического сопровождения: "Повышение педагогического мастерства учителей-словесников по реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования"
Срок реализации проекта 2013-2015 годы
I этап. Подготовительный - Январь, февраль 2013 учебном
II этап. Моделировочный - март 2013 - октябрь 2015
III этап. Обобщающий - Ноябрь, декабрь 2015
ПЛАНИРОВАНИЕ
План мероприятий реализации проекта
в 2013 году
№п / пСодержание деятельностиФорма организации (обобщение)Место проведенияСрок выполненияОтветственные
1 Реализация компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования на уроках словесности лекционно-практические занятия в системе курсовой подготовки ОИППО течение года Н. Уманцив, Я. Козленко 2 Изучение состояния реализации компаративной содержательной линии на уроках словесности Выезд (научно-методическое консультирование) Коломыйский район феврале Н. Уманцив, Я. Козленко, С. Худецкий 3 Методика компаративные го анализа художественного произведения Творческая группа руководителей районных (городских) творческих групп Коломыйский район марта А. Мариновского, Н. Уманцив, Я. Козленко, С. Худецкий 4 Разработка и реализация научно-методических проектов внедрения методики сравнительного анализа художественного произведения Научно-методическое консультирование ОИППО В течение года А. Мариновского, Н. Уманцив, Я. Козленко, С. Худецкий 5 Обмен опытом научно-методического сопровождения внедрения методики сравнительного анализа художественного произведения Форум педагогических инноваций ( "мастер-класс ) ОИППО мая Н. Уманцив, Я. Козленко, С. Худецкий, А. Мариновского 6 Подготовка к печати научно-методических материалов ОИППО, Р (М) МК, МЦ по реализации проекта Научно-методическое консультирование ОИППО течение года А. Мариновского, Н . Уманцив, Я. Козленко, С. Худецкий
МОНИТОРИНГ
Обеспечить мониторинг сформированности готовности учителей-словесников к внедрению методики сравнительного анализа с помощью технологии векторного анализа, а также сформированности предметных и ключевых компетентностей учащихся в соответствии с требованиями реализации компаративной содержательной линии Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования на уроках словесности в школе.
литература
1. Градовский А. В. Особенности сравнительного изучения школьного курса литературы / Научные основы методики литературы учеб. пособие. / Под ред. Н. И. Волошиной. - М.: Ленвит, 2002. - С. 210-216.
2. Куцевол А. М. Методика урока сравнительного анализа / А. Н. Куцевол // Всемирная литература в средних учебных заведениях Украины. - 2004. - № 10. - С. 2-6.
3. Макаренко Л. В. Компаративный анализ / Л.В. Макаренко, Д. С. Наливайко, И. В. Папуша // Всемирная литература в средних учебных заведениях Украины. - 2004. - № 6. - С. 51-56.
4. Мирошниченко Л. Ф. Пути анализа литературного произведения / Мирошниченко Л. Ф. Методика преподавания мировой литературы в средних учебных заведениях: учебник для студ.-филология / Леся Федоровна Мирошниченко. - М.: Ленвит, 2000. - С. 160-183.
5. Наука, которая все больше определять методику преподавания литературы (Беседа нашего корреспондента с Д. С. Наливайко) // Всемирная литература в средних учебных заведениях Украины - 1997. - № 3.- С. 39-42.
6. Об утверждении Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования [Электронный ресурс] / Постановление Кабинета Министров Украины от 23 ноября 2011 № 1392. - Режим доступа к журн. : http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/1392-2011-%D0%BF
7. Урок словесности: реализация содержательных линий Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования: сб. метод. материалов / сост. Н. Уманцив, Я. Козленко, С. Худецкий; наук. ред. А. ему. - Ивано-Франковск: Супрун В. П., 2012. - 270 с.
[1] Изложение материала по: Об утверждении Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования [Электронный ресурс] / Постановление Кабинета Министров Украины от 23 ноября 2011 № 1392. - Режим доступа к журн. : http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/1392-2011-%D0%BF [2] Куцевол А. М. Методика урока сравнительного анализа / А. Н. Куцевол // Всемирная литература в средних учебных заведениях Украины. - 2004. - № 10. - С. 3. [3] Изложение материала по: Куцевол А. М. Методика урока сравнительного анализа / А. Н. Куцевол // Всемирная литература в средних учебных заведениях Украины. - 2004. - № 10. - С. 3-4. [4] Куцевол А. М. Методика урока сравнительного анализа / А. Н. Куцевол // Всемирная литература в средних учебных заведениях Украины. - 2004. - № 10. - С. 4. [5] Куцевол А. М. Методика урока сравнительного анализа / А. Н. Куцевол // Всемирная литература в средних учебных заведениях Украины. - 2004. - № 10. - С. 3. [6] Уманцив Н. Реализация компаративной содержательной линии: теория и практика / Наталья Уманцив // Урок словесности: реализация содержательных линий Государственного стандарта базового и полного общего среднего образования: сб. метод. материалов / сост. Н. Уманцив, Я. Козленко, С. Худецкий; наук. ред. А. ему. - Ивано-Франковск: Супрун В. П., 2012. - С. 199-200. [7] См. список исп. букв .: термины «генетические и контактные связи» (Д. Наливайко), «контактно-генетические связи» (А. Градовский), «генетические контакты» (А. Куцевол). [8] См. список исп. букв .: термины «типологические соответствия и общности» (Д. Наливайко), «типологические схождения» (А. Градовский), "типологические сходства» (А. Куцевол). [9] Градовский А. В. Особенности сравнительного изучения школьного курса литературы / Научные основы методики литературы учеб. пособие. / Под ред. Н. И. Волошиной. - М.: Ленвит, 2002. - С. 212.
Уважаемые зрители!
Коллектив Донецкого академического русского театра юного зрителя приглашает Вас каждую субботу в 15.00 на спектакли для взрослых зрителей, каждое воскресенье в 11.00 на музыкальные сказки для детей!
ВНИМАНИЕ! Лучшие спектакли нашего репертуара, доступные цены (15 - 20 грн. на представления для детей, 30-45 грн. – для взрослых), удобное время, комфорт и радушная театральная атмосфера!
Заказ билетов и справки по тел.: 6-46-01, 6-46-51
Касса работает ежедневно с 9:00 до 15:00