- Ко Дню Святого Валентина
- ТЮЗ остается в Макеевке
- С Новым годом
- Гуманитарная помощь
- Театральные встречи
- Открылся 44 театральный сезон!!!
- Для льготников!
- Положення про фестиваль
- ТЮЗ - 2007
- ТЮЗ - 2009
- Сведения об участниках фестиваля ТЮЗ-2009
- ТЮЗ-2011
- ПРОГРАМА Третього відкритого фестивалю театрів для дітей та юнацтва «ТЮГ-2011»
- Итоги Третьего открытого фестиваля театров для детей и юношества ТЮЗ-2011
- Пресс-релиз IV Открытого фестиваля театров для детей июношества «ТЮЗ – 2013».
- Итоги IV открытого фестиваля театров для детей и юношества «ТЮЗ – 2013»
Наш бизнес-сообщник artMisto.net
перекладацький факультет
Перекладацький факультет був відкритий в Московському державному педагогічному інституті іноземних мов в лютому 1942 року і за 70 років підготував понад 6 тисяч професійних перекладачів, які володіють двома і більше іноземними мовами.
Факультет веде підготовку за двома програмами вищої освіти:
- напрямом підготовки бакалаврів і магістрів 45.03.02 «Лінгвістика» (профіль «Переклад і перекладознавство»)
- спеціальності 45.05.01 «Переклад і перекладознавство» (спеціалізація «Лінгвістичний забезпечення військової діяльності»).
Сьогодні до складу факультету входять 13 кафедр, які забезпечують вивчення 23 західних і східних іноземних мов (в тому числі мов країн СНД) і практики перекладу в комбінації російської та іноземних мов. В комбінацію мов обов'язково входить англійську мову. Днем народження Перекладацького факультету є 17 лютого 1942 року - дата видання наказу № 60 Народного комісаріату освіти РРФСР про об'єднання 1-го і 2-го МГПИИЯ. У лютому 1942 р після повернення з евакуації 1-го і 2-го державних педагогічних інститутів іноземних мов керівник 1-го МГПИИЯ В.Р. Романова запропонувала відновити навчання фахівців зі знанням іноземних мов для потреб Червоної армії. 2 лютого 1942 р прийнято рішення про початок занять в іноземні мови. На додаток до наявних факультетам німецької, англійської та французької мов заснований факультет референтів-перекладачів. До складу груп увійшли і військові перекладачі. Першим деканом факультету стала відомий германіст, літературознавець і перекладач Галина Миколаївна Знам'янська (1916 - 2012), випускниця нашого вузу, плідно працювала в ньому більше 60 років. У різні роки деканами факультету були відомі мовознавці та перекладачі Ілля Романович Гальперін, Галина Миколаївна Знаменська, Хосе Фердинандович Браво, Дмитре Гнатовичу Валента, Валентин Михайлович Кузнєцов. Випускники факультету працювали в якості перекладачів на Нюрнберзькому процесі 1945 року, а також на Токійському міжнародному трибуналі 1946 р де групу перекладачів очолював А.В. Кунин, згодом відомий лінгвіст, автор фундаментальних праць з фразеології англійської мови. Сьогодні Перекладацький факультет продовжує славні традиції, закладені професіоналами, великими педагогами та відомими вченими, які зробили неоціненний внесок у розвиток російського і світового перекладознавства і практики перекладу: Яковом Йосиповичем Рецкер (1897-1984), Віктором Юлійовичем Розенцвейгом (1911-1998), Олександром Давидовичем Швейцером (1923 - 2002), Леонідом Степановичем Бархударова (1923 - 1985), Віленом Наумовичем Коміссарова (1924 - 2005), Гелієм Васильовичем Черновим (1929 - 2000), Сергієм Пилиповичем Гончаренко (1945 - 2006), Михайлом Якович ем Цвіллінг (1925 - 2013).
Серед випускників нашого факультету - видатні державні діячі, письменники, журналісти, перекладачі, телевізійні ведучі, підприємці: І.С. Іванов - російський державний діяч, дипломат, колишній міністр закордонних справ, Надзвичайний і Повноважний Посол, І.О. Щоголєв - помічник Президента РФ, І.В. Можейко (відомий під псевдонімом Кір Буличов) - радянський письменник-фантаст, учений-сходознавець, М.Ю. Кожухов - журналіст, ведучий популярних програм, П.Р. Палажченко - відомий російський перекладач перших осіб держави, В. Кондратьєв - відомий політичний журналіст-оглядач, В. Гусєв - спортивний коментатор.
На кафедрах факультету працюють висококваліфіковані фахівці, які мають наукові ступені доктора і кандидата наук. Переважна більшість викладачів кафедр перекладу є перекладачами-практиками з багатим досвідом роботи в області письмового перекладу в різних спеціальних областях, літературного перекладу, усного послідовного та синхронного перекладу. Наші викладачі є авторами підручників і навчально-методичних посібників з іноземної мови та практики перекладу, наукових статей і монографій.
Протягом навчального року проводяться наукові та науково-практичні конференції, майстер-класи, рольові ігри.
Створене на факультеті Студентське наукове товариство (СНТ) дозволяється активно займатися науково-дослідною роботою в галузі мовознавства, теорії міжкультурної комунікації, термінології, теорії і практики перекладу, регулярно брати участь в регіональних, загальноукраїнських та міжнародних науково-практичних конференціях, студентських наукових форумах. Випускники факультету можуть продовжити свою освіту в аспірантурі.
Факультет має великі міжнародні зв'язки з партнерськими вузами і факультетами в США, Китаї, Німеччині, Франції, Чеській Республіці, Швейцарії, Іспанії, Італії, Бельгії, Португалії, Швеції, Фінляндії, Китаї, Республіці Корея, Єгипті, Тунісі, Туреччині та в інших країнах . В рамках укладених договорів співпраці студенти старших курсів мають можливість виїжджати на стажування (на 3 місяці і більше) в країну мови. Реалізуються проекти подвійних дипломів з університетами Іспанії та Німеччини.
Перекладацький факультет МЛУ є членом Постійної міжнародної конференції університетських інститутів письмового та усного перекладу (Conférence internationale permanente d'Instituts universitaires de Traducteurs et Interprètes, скорочено CIUTI ), До складу якої входять провідні світові центри навчання перекладу.
Уважаемые зрители!
Коллектив Донецкого академического русского театра юного зрителя приглашает Вас каждую субботу в 15.00 на спектакли для взрослых зрителей, каждое воскресенье в 11.00 на музыкальные сказки для детей!
ВНИМАНИЕ! Лучшие спектакли нашего репертуара, доступные цены (15 - 20 грн. на представления для детей, 30-45 грн. – для взрослых), удобное время, комфорт и радушная театральная атмосфера!
Заказ билетов и справки по тел.: 6-46-01, 6-46-51
Касса работает ежедневно с 9:00 до 15:00