- Ко Дню Святого Валентина
- ТЮЗ остается в Макеевке
- С Новым годом
- Гуманитарная помощь
- Театральные встречи
- Открылся 44 театральный сезон!!!
- Для льготников!
- Положення про фестиваль
- ТЮЗ - 2007
- ТЮЗ - 2009
- Сведения об участниках фестиваля ТЮЗ-2009
- ТЮЗ-2011
- ПРОГРАМА Третього відкритого фестивалю театрів для дітей та юнацтва «ТЮГ-2011»
- Итоги Третьего открытого фестиваля театров для детей и юношества ТЮЗ-2011
- Пресс-релиз IV Открытого фестиваля театров для детей июношества «ТЮЗ – 2013».
- Итоги IV открытого фестиваля театров для детей и юношества «ТЮЗ – 2013»
Наш бизнес-сообщник artMisto.net
Фразеологізми про їжу
Автор: Дмитро Сироткін
У російській мові склалися і продовжують формуватися фразеологізми про їжу.
У цій статті наведено більше 40 таких виразів.
Причому по ходу справи вони порівнюються з англійськими ідіомами про їжу . Так що ми просто подивимося, в яких групах російські фразеологізми про їжу представлені добре, а в яких - погано.
Приємне і смачне
Як і у англійців, у нас виявилося не так вже й багато фразеологізмів про приємне і смачне. Як бачимо, традиційний ідеал ситого, благополучного життя пов'язаний у нас з молочними продуктами: молоком, маслом і сиром. Що ж, мабуть остання криза підтверджує цю народну мудрість.
А з англійських ідіом цієї групи я б навів ось цю, про хлібні тости:
- (As) warm as toast - дуже теплий і затишний
Проблеми і прикрощі
І знову в двох мовах виявилася схожа картина: виразів про проблеми і печалях накопичилося в них трохи більше, ніж про приємне і смачне. У остров'ян ж мені більше сподобалися ось ці дві, досить образні:
- hot potato (гаряча картопля) - незручна проблема, яку краще обійти
- you can not make an omelette without breaking the eggs (ви не зможете зробити омлет, що не розбивши яєць) - наші дії не можуть не викликати наслідків
До речі, солодкого і гіркого в житті присвячений огляд фразеологізмів про життя, смерті і народження .
Дурниці і важливе
У групі про дрібниці і важливе в обох мовах набралося небагато стійких виразів. Причому, в даному випадку рідна мова виявився пообразний. Для британських же хлопців стандартом дріб'язкового справи є поживу куща пирога, раз і немає:
- piece of cake - легко здійсненне завдання, дріб'язкова справа
людські прояви
Це напевно найцікавіша група фразеологізмів про їжу. Оскільки національні характери - більш специфічна річ, ніж життєві проблеми і радості людей, наприклад. Чесно кажучи, наш національний характер в цілому виявився тут не найпривабливішими сторонами. Мимоволі пригадуються неприкаяні персонажі російської класичної літератури.
Якщо ви подивіться, які риси національного характеру проявили «в їжі» англійці, то вони виявляться більш збалансованими: і енергійність, і обережність (walk on eggs), і вміння знайти свою вигоду, і добросердя, і навіть - аморально-привабливе (forbidden fruit ).
Ковтання слів і ворон
З того, що майже не знайшло відображення в російській мові, я відзначив би цю групу, в основному припускає необхідність ковтати слова, ворон, капелюхи в якості плати за «красне слівце». Найбільш гастрономічно екзотичне вираз серед них:
- eat crow (з'їсти ворону) - взяти назад свої слова, визнати свою неправоту
У нас же ця тема якось не пішла, то чи темперамент сперечальників і укладають парі у нас не такий темпераментний, то ми обережніше ставимося до поїдання, нехай і вимушеного, всякої гидоти, важко сказати ...
До речі, можливо вам будуть цікаві російські ідіоми про погоду , Підхопили тему стійких виразів російської мови. Або може бути - російські ідіоми про кішок ? Тема російських фразеологізмів добре пішла на буріди. І ось уже підготовлений огляд російських фразеологізмів про собак .
Зі статей про англійські ідіоми можу порекомендувати захоплюючі англійські ідіоми , А також статтю про походження словосполучення It's raining cats and dogs .
Якщо вам сподобався цей пост і ви захотіли поділитися з друзями посиланням на нього в соціальній мережі, то адже я тільки за! Просто скористайтеся кнопками мереж нижче.
Коментарі також всіляко вітаються!
Уважаемые зрители!
Коллектив Донецкого академического русского театра юного зрителя приглашает Вас каждую субботу в 15.00 на спектакли для взрослых зрителей, каждое воскресенье в 11.00 на музыкальные сказки для детей!
ВНИМАНИЕ! Лучшие спектакли нашего репертуара, доступные цены (15 - 20 грн. на представления для детей, 30-45 грн. – для взрослых), удобное время, комфорт и радушная театральная атмосфера!
Заказ билетов и справки по тел.: 6-46-01, 6-46-51
Касса работает ежедневно с 9:00 до 15:00